In an afterward to Divertimento 1889 (published 1975),
Italian author Guido Morselli transparently defines his short novel: “A simple
story with no special significance, and with nothing to teach…a flight from
reality among the phantoms of the Belle Époque? I would not deny it.” But Morselli’s deceptive modesty
here is but one reason the author remained largely in the shadows until after
his suicide in 1973, after which publication of his works brought recognition
that Italy had lost one of its finest writers. As even the title of this
novella suggests, Divertimento 1889 appears to be escapist fiction. This
is not entirely true. Rather, it’s escapist fiction that thematically examines
the very idea of escape, written with a pregnant, tensile evanescence, like a shining
soap bubble maintaining itself longer than one would think possible, and
hinting at ineffable presentiments beyond its blithe, fairy-tale-like gaiety.
As raw material for his tale, Morselli borrows
from the case of King Umberto 1, Savoy ruler of Italy from 1878 to his
assassination in 1900, “An irrelevant figure, as incapable of doing harm as he
was of doing good, as neutral and colourless as the seal embossed on state
notepaper.” As the novel opens, the King sits stuck in his office in Monza,
besieged, like any common bureaucrat, by tedious duties and “far too many
papers, as always,” conscious already of his approaching end:
No mysterious allusions, no dark
presentiments. He is far too sure of his fate. Some fine dramatic death, all
over in a flash? No chance. His destiny is very different, and far worse. This
futile slavish job of his, condemned to trail the length and breadth of his
ungrateful land - dusty, disjointed
Italy - with no power and no responsibilities and yet pursued everywhere by
papers and couriers, as though it all depended on him, as though he could alter
a thing.
Morselli, who wrote an entire allohistorical novel about
World War I, toys here with history on a smaller scale, inventing an episode missing
from the actual accounts of Umberto’s reign: the king, on a whim, trades his
mountains of paper for the mountains of Switzerland, and goes off on a secret
escapade.
Adopting the pseudonym Count Filiberto di Moriana and taking
along a small coterie of trusted advisors, Umberto decamps to the Hotel Adler
in Groeschenen. The sale of one of the King’s landholdings to Frau Von Goltz of
nearby Wassen, aunt to a member of the
King’s entourage, will serve as partial excuse for his presence. “Hunting,”
whereabouts unknown, will serve as partial excuse for his absence.
As the King prepares his adventure, a breeze of independence
wafts through his life: “All these preliminaries, every one of these
preparations and precautions, was his doing and his alone – the King’s.
Unaccustomed to such freedom of action, to exercising such ingenuity, he felt
an inordinate pride in his achievement.” On the train ride over, the heady inexperience
of such liberty makes him nearly ill, but, arriving and settling in, he senses an
invigorating delight in being able to behave like a normal person:
Handing over your money, pocketing the
change, behaving like other people do so enviably every day…He bought stamps,
and postcards which he would never send, chocolate he would never eat because
it was against doctor’s orders, a half-bottle of Kirsch which he presented to
Mancuso, exactly like a real-life tourist who has to count every Swiss franc he
spends.
The next day, walking alone in the alpine countryside, he
stumbles upon Frau Von Goltz’s home and is invited in, causing the King to muse
retrospectively, as though expressing the underlying theme from the many fables
of royalty mingling secretly in society, “I discovered life.”
***
A “simple story with no special significance” - yet problems
arise. As the reader can anticipate, the perils for a monarch of traveling
incognito are legion, particularly in Switzerland, “the spies’ paradise.” These
complications – among others a hitch in the land sale, the threat of an ostentatious
visit by the German Kaiser, indiscreet dalliances, an inquisitive vacationing
journalist – crowd in to give the story new tensions and accentuate the fragile
glory of the King’s caprice. But balancing these tensions - and one of Divertimento
1889’s great attractions - is the way Morselli colors in its simple
outlines with rich and often humorous glimpses of the Belle Époque. Digressions on
the “impeccable Helvetian efficiency” of Swiss railroads, for example, convey
the era’s infatuation with novelty and technology:
For then travel by train was a
thrill which the railways companies fostered by devising ingenious circuitous
routes, spectacular ascents and descents and contortions, fruit of a technology
full of fantasy which, like the opera-house, prized set design and trompe-l’oeil effects purely for their
own sakes.
Similar asides illuminate other aspects of Belle Époque life, such as
the interiors of grand hotels; the period patterns and colors and textures of
materials; vintages of great champagnes and marks of fine cigars; the splendid
and imposing beauty of the Alps and the haplessness of foreign tourists who
visit them:
A variety of spectacles was available
to the village’s summer guests. There was the to-ing and fro-ing of the more
dauntless among them, Anglo-Saxon for the most part, setting off to scale the
glaciers with a tinkling arsenal of crampons, ice-picks, and Alpenstocks, amid
a picturesque retinue of guides and muleteers and porters, and as like as not
returning with broken bones and half frozen to death.
Morselli turns a similarly unsparing, winking eye on Italy
itself:
The French (or French-Swiss, or
Belgians) were bandying impressions of Italy. They had been struck by the sheer
scale of everything in Italy. The variety of police forces (three of them,
rivals yet not competitors, even four according to some calculations), the
number of killings (Italians murder each other without cease, and preferably
without motive), the hordes of unemployed day-laborers in village squares, the
immense and unremitting uproar thanks to which the foreign visitor in Florence,
in Genoa, in Milan, might just as well not waste his time trying to grab any
sleep, day or night. The prodigious quantity of litter and empty bottles
enhancing the natural beauty of the landscape, on the beaches, in the fields,
all over the hills. Further peculiarities: if a train arrives at a station less
than twenty minutes behind schedule; if a letter reaches its destination within
three days of being posted, all who are party to the miracle cross themselves
‘just like we do when a calf is born with two heads’.
These amusing snapshots of a time past, besides being entertaining,
underscore the novella’s surprisingly moving themes around mortality, obscurity,
the nature of freedom, one’s relationship with history. Having escaped the
confines of high office, however temporarily, the King cannot escape being
reminded of his approaching end, not least by the print near his bed in the
Hotel Adler, the Stufenaltar des Mannes,
depicting the stages of life from infancy to decrepitude. Part of the charm and
poignancy of Divertimento 1889, however, comes from its subversive reminder
that death is the most democratic of institutions and from its linking the
King’s fate to the imminent demise of an entire era, a world on the verge of
disappearing, swept up by “the frenetic tempo of modern life, particularly as
embodied in its all-consuming technology, such as the telegraph (and soon we
shall have the telephone), electric lighting, the giddy speed of the railway
train.” The “March of Progress” represents “the twilight hour” for monarchies, “the
long evening shadows….beginning to close in…the climacteric.” As the King
recognizes, a greater threat to him than radicalism or socialism is anachronism.
***
In the last line of the book’s afterword, Morselli counsels readers
to “take this little tale in the spirit of its title. One person at least, I
who wrote it, was diverted.” Make that two people, at least; in fact, I went out of my mind over this book. Beyond simple diversion, Divertimento
1889 offers a near perfect narrative of sparkling and unique charm and an
extraordinary belle echappée that confers
a lingering, nagging weightiness long after one has closed the book’s covers.
We’ve been escaping too into Morselli’s glittering, romanticized past, within which there’s a foreboding
reminder for all of us, whether functionaries or kings, of the ultimate
impossibility of escape, of the number of days “enjoyed and those still to
enjoy…shrinking fast, becoming ever fewer and more precious, to be uncorked and
savoured one by one, minute by minute.”
It will come as no surprise to you when I say I'd never heard of Morselli, but this little book sounds rather captivating. I love the idea of the King going off on a clandestine escapade. The quotes are great, especially the one on the impressions of Italy!
ReplyDeleteIs it out of print? I guess second-hand copies might be available.
Jacqui - the book does appear to be out of print but copies are readily available on the cheap (I picked mine off the shelf of a second-hand bookshop for $3 U.S.). I loved this little novel, and the author's manner of trying to "divert" his readers from seeing it as something quite more than it appears to be.
DeleteLike Jacqui I also had never heard of Morselli before but the book sounds like a worthy read.
ReplyDeleteSome of the themes that you mention, in terms of escape, its implications and limitations remind me of the ideas explored in Michael Chabon’s The Amazing Adventures of Kavalier & Clay.
Brian - Definitely "a worthy read" - at least I found it so. I have not read the Chabon at all (despite his being a local author), but that's the novel of his that sounds most interesting to me.
DeleteNot to be flippant but that cover is spectacular. I'll join the chorus of people who've never heard of this author.
ReplyDeleteGuy - Not flippant at all, your comment about the cover, as it helped sell me on the book in the first place (I owe so many great reading experiences to cover artists...). It's also one of those covers that seems to fit the tone the work unusually well. Just based on this one book alone, I'd say Morselli deserves to be far better known. It's one of the best short novellas I've read in a long time.
DeleteVery curious. This books seems to be the only Morselli in English.
ReplyDeleteThere's at least one other in English: the alternate historical novel I mention above, entitled (in English) Past Conditional. Also, I just stumbled on the most recent Chicago Review, which is devoted to Italian writers and features an excerpt from Morselli's novel Il comunista (The Communist), which is funny enough to make me hope the translator is working on the rest of it for publication.
ReplyDeleteI never heard of this author; thanks for the review, Scott.
ReplyDeleteThanks for the comment, Miguel. Definitely a writer I'm delighted to have discovered.
DeleteAnother book for the wish list, which reminds me of how I will not get to read more than a fraction of all the books I want to read, or even of those I own. Guess I'll just have to savour the ones I do get to read, one by one.
ReplyDeleteThe eternal problem, isn't it? But how fortunate to have such an infinity of riches from which to choose!
Delete